Las series que ves se subtitulan con inteligencia artificial

Agencia

Municipiosur.com

El volumen de producción cinematográfica es infinito. Es tal la cantidad de series, películas y documentales que salen cada día y de tales dimensiones la expansión que estas tienen debido al streaming, que las empresas han tenido que buscar formas más rápidas de subtitular sus episodios. El objetivo es que salga rápido, bien y en cientos de idiomas a la vez para poder llevar el servicio a cientos de países.

A eso se dedican empresas como TransPerfect, una empresa estadounidense con sede en España que presta sus servicios a empresas Walt Disney, HBO, Sony Pictures, Warner Bross, o 21st Century Fox. Pero también a otros canales y entidades como la acb estadounidense, la NBA o la liga de béisbol de EEUU.

¿Pero cómo se aplica la IA a los subtítulos?

«Usamos ‘deep learning’, la base de la IA, y creamos sistemas específicos para cada cliente en base a textos suyos y la máquina aprende de forma continua del contenido; va mejorando», explica Diego Bertolomé, responsable de IA de TransPerfect.

El proceso no se hace solo con inteligencia artificial, sino que también pasa por, al menos, dos correctores que revisan el texto, que ha sido traducido y subtitulado por la máquina. Aunque esto pueda parecer una pérdida de tiempo, porque el trabajo se hace tres veces, la realidad es que, sobre todo la primera revisión, se hace muy por encima. Los traductores son dos o tres veces más rápidos que si no usaran la inteligencia artificial.

Con información de: El Economista